Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Germană - ÃŽnÅ£elegi

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăEnglezăGermană

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Titlu
Înţelegi
Text
Înscris de horst
Limba sursă: Română

îmi pare rău pt. situaţia ta, sper să treci cu bine peste situaţie, dar să ştii nu mă deranjează şi nici nu sunt supărată, sper să nu înţelegi greşit. Te înţeleg şi sunt alături de tine.

Titlu
verstehen
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

Es tut mir leid, in welcher Situation du bist. Ich hoffe du wirst es überstehen. Ich möchte, dass du weißt, dass es mir nichts ausmacht und ich nicht verärgert bin. Ich hoffe, du verstehst es nicht falsch. Ich verstehe dich und ich biete dir meine Unterstützung an.
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 17 Mai 2008 11:02





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Mai 2008 11:34

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
'don't take this the wrong way' means 'don't be offended' or don't get me wrong'. I think 'du nimmst nicht den falschen Weg' is too literal a translation but my german is not good enough to suggest an alternative...

16 Mai 2008 12:58

Neko
Numărul mesajelor scrise: 72
I hope you will overcome it = Ich hoffe, du überstehst das.

Just a suggestion ;-)
The rest is o.k.

17 Mai 2008 11:02

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
It would also have been possible to use the expression "etw. in den falschen Hals bekommen" for "taking something the wrong way", but "Ich hoffe, du verstehst es nicht falsch" is also correct. I will accept it now.