Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Germana - Înţelegi

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAnglaGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
Înţelegi
Teksto
Submetigx per horst
Font-lingvo: Rumana

îmi pare rău pt. situaţia ta, sper să treci cu bine peste situaţie, dar să ştii nu mă deranjează şi nici nu sunt supărată, sper să nu înţelegi greşit. Te înţeleg şi sunt alături de tine.

Titolo
verstehen
Traduko
Germana

Tradukita per Rodrigues
Cel-lingvo: Germana

Es tut mir leid, in welcher Situation du bist. Ich hoffe du wirst es überstehen. Ich möchte, dass du weißt, dass es mir nichts ausmacht und ich nicht verärgert bin. Ich hoffe, du verstehst es nicht falsch. Ich verstehe dich und ich biete dir meine Unterstützung an.
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 17 Majo 2008 11:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Majo 2008 11:34

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
'don't take this the wrong way' means 'don't be offended' or don't get me wrong'. I think 'du nimmst nicht den falschen Weg' is too literal a translation but my german is not good enough to suggest an alternative...

16 Majo 2008 12:58

Neko
Nombro da afiŝoj: 72
I hope you will overcome it = Ich hoffe, du überstehst das.

Just a suggestion ;-)
The rest is o.k.

17 Majo 2008 11:02

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
It would also have been possible to use the expression "etw. in den falschen Hals bekommen" for "taking something the wrong way", but "Ich hoffe, du verstehst es nicht falsch" is also correct. I will accept it now.