Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-德语 - ÃŽnÅ£elegi

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语英语德语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

标题
Înţelegi
正文
提交 horst
源语言: 罗马尼亚语

îmi pare rău pt. situaţia ta, sper să treci cu bine peste situaţie, dar să ştii nu mă deranjează şi nici nu sunt supărată, sper să nu înţelegi greşit. Te înţeleg şi sunt alături de tine.

标题
verstehen
翻译
德语

翻译 Rodrigues
目的语言: 德语

Es tut mir leid, in welcher Situation du bist. Ich hoffe du wirst es überstehen. Ich möchte, dass du weißt, dass es mir nichts ausmacht und ich nicht verärgert bin. Ich hoffe, du verstehst es nicht falsch. Ich verstehe dich und ich biete dir meine Unterstützung an.
iamfromaustria认可或编辑 - 2008年 五月 17日 11:02





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 15日 11:34

Lein
文章总计: 3389
'don't take this the wrong way' means 'don't be offended' or don't get me wrong'. I think 'du nimmst nicht den falschen Weg' is too literal a translation but my german is not good enough to suggest an alternative...

2008年 五月 16日 12:58

Neko
文章总计: 72
I hope you will overcome it = Ich hoffe, du überstehst das.

Just a suggestion ;-)
The rest is o.k.

2008年 五月 17日 11:02

iamfromaustria
文章总计: 1335
It would also have been possible to use the expression "etw. in den falschen Hals bekommen" for "taking something the wrong way", but "Ich hoffe, du verstehst es nicht falsch" is also correct. I will accept it now.