Traducerea - Daneză-Bosniac - Du er min eneste ene og det vil du altid være!...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scriere liberă - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Du er min eneste ene og det vil du altid være!... | | Limba sursă: Daneză
Du er min eneste ene og det vil du altid være! Du er mit livs lys, den jeg lever og ånder for skat! Jeg håber viurkelig på at adet skal være os to for altid! |
|
| Ti si moj jedini i želim to zauvijek! | TraducereaBosniac Tradus de tresju | Limba ţintă: Bosniac
Ti si moj jedini i želim to zauvijek! Ti si moje svjetlo, ti si taj za koga živim i diÅ¡em, moje bogatstvo! Stvarno želim da zauvijek bude nas dvoje! | Observaţii despre traducere | moj/moja (beroende pÃ¥ om det är en kille eller tjej som skriver) jedini/jedina (beroende pÃ¥ om det är en kille eller tjej man skriver om) taj/ta (beroende om det är en kille eller tjej man skiver om) |
|
Validat sau editat ultima dată de către lakil - 14 Iulie 2008 03:58
|