Käännös - Tanska-Bosnia - Du er min eneste ene og det vil du altid være!...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Du er min eneste ene og det vil du altid være!... | | Alkuperäinen kieli: Tanska
Du er min eneste ene og det vil du altid være! Du er mit livs lys, den jeg lever og ånder for skat! Jeg håber viurkelig på at adet skal være os to for altid! |
|
| Ti si moj jedini i želim to zauvijek! | | Kohdekieli: Bosnia
Ti si moj jedini i želim to zauvijek! Ti si moje svjetlo, ti si taj za koga živim i dišem, moje bogatstvo! Stvarno želim da zauvijek bude nas dvoje! | | moj/moja (beroende på om det är en kille eller tjej som skriver) jedini/jedina (beroende på om det är en kille eller tjej man skriver om) taj/ta (beroende om det är en kille eller tjej man skiver om) |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lakil - 14 Heinäkuu 2008 03:58
|