Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Δανέζικα-Βοσνιακά - Du er min eneste ene og det vil du altid være!...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΒοσνιακά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Du er min eneste ene og det vil du altid være!...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από pornxbjoern
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

Du er min eneste ene og det vil du altid være!
Du er mit livs lys, den jeg lever og ånder for skat!
Jeg håber viurkelig på at adet skal være os to for altid!

τίτλος
Ti si moj jedini i želim to zauvijek!
Μετάφραση
Βοσνιακά

Μεταφράστηκε από tresju
Γλώσσα προορισμού: Βοσνιακά

Ti si moj jedini i želim to zauvijek!
Ti si moje svjetlo, ti si taj za koga živim i dišem, moje bogatstvo!
Stvarno želim da zauvijek bude nas dvoje!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
moj/moja (beroende på om det är en kille eller tjej som skriver)
jedini/jedina (beroende på om det är en kille eller tjej man skriver om)
taj/ta (beroende om det är en kille eller tjej man skiver om)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lakil - 14 Ιούλιος 2008 03:58