|
Traducerea - Poloneză-Suedeză - potrzeba urzadzenia osobistego ,duzego pokoju...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
| potrzeba urzadzenia osobistego ,duzego pokoju... | | Limba sursă: Poloneză
3. a. potrzeba urzadzenia osobistego ,duzego pokoju ( meble, inne wyposarzenie)b. koniecznosc zakupu wielu dodatkowej odzezy,butow,przyborow szkolnych. c.dodatkowe zajecia,kursy (taniec ,plywanie) d. zakup lekow - koszt 700 kr 4. a.koniecznosc ciaglej rodzicow opieki i kontroli oraz organizowania zajec dziecka . |
|
| Behov av att inreda ett personligt, stort rum ... | | Limba ţintă: Suedeză
3a. behov av att inreda ett personligt, stort rum (möbler, annan utrustning) b. nödvändiga inköp för mycket extrakläder, skor, skolsaker. c. extra aktiviteter, (simkurs, danskurs) d. medicininköp – omkostnad 700 kr. 4a. återkommande behov för föräldrars barnpassning och kontroll samt för att organisera barnets aktiviteter.
|
|
Validat sau editat ultima dată de către pias - 19 Septembrie 2008 21:47
Ultimele mesaje | | | | | 14 Septembrie 2008 09:23 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Hej Edyta,
Nu ska jag â€brÃ¥ka†lite med dig igen, har nÃ¥gra funderingar förslag.
3a. behov av att inreda ett personligt, stort rum (möbler, annan utrustning) b. nödvändiga inköp för extra kläder, skor, skolsaker. c. extra aktiviteter, (simkurs, danskurs) d. medicininköp – omkostnad 700 kr.
4a. återkommande/bestående nödvändighet för föräldrars passning och kontroll samt för att organisera barns aktiviteter.
| | | 14 Septembrie 2008 23:22 | | | jätte bra Pias! Du är fantastisk! Jag lär mig mycket från dig!
Hälsning Edyta | | | 15 Septembrie 2008 10:09 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Det var roligt att höra, tackar! | | | 15 Septembrie 2008 13:44 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Edyta,
har kollat din text igen och jag undrar om "nödvändighet" = behov ? (den sista meningen) | | | 15 Septembrie 2008 21:12 | | | ja, nödvändighet betyder behov i den sista meningen. | | | 15 Septembrie 2008 21:41 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | DÃ¥ korr. jag det. Det lÃ¥ter vanligare att skriva sÃ¥. | | | 19 Septembrie 2008 19:21 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Hello bonta,
since we have so few votes here, can you please confirm if Edyta's translation is ok? THANKS IN ADVANCE!
"3A, need to decorate one personal, big room (furniture’s, other equipment). B, necessary purchase for extra clothes, shoes, school things. C, extra activities, (swim class, dance class). D, medical purchase - expense 700 kronor.
4A, a recurring need for parents look after (children) and control, and to organize children’s activity."CC: bonta | | | 19 Septembrie 2008 20:31 | | bontaNumărul mesajelor scrise: 218 | 3A, need to decorate one personal, big room (furnitures, other equipment). B, necessary purchase for manyextra clothes, shoes, school things. C, extra activities, (swim class, dance class). D, medical purchase - expense 700 kronor.
4A, a recurring need for parents look after (children) and control, and to organize thechild’s activity.
Just a few changes, meaning is good | | | 19 Septembrie 2008 20:34 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Thanks bonta for the fast reply. | | | 19 Septembrie 2008 21:40 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Edyta,
nu har jag gjort några små korr. samt ändrade "passning" till "barnpassning". Din översättning ser bra ut nu. |
|
| |