|
번역 - 폴란드어-스웨덴어 - potrzeba urzadzenia osobistego ,duzego pokoju...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
| potrzeba urzadzenia osobistego ,duzego pokoju... | | 원문 언어: 폴란드어
3. a. potrzeba urzadzenia osobistego ,duzego pokoju ( meble, inne wyposarzenie)b. koniecznosc zakupu wielu dodatkowej odzezy,butow,przyborow szkolnych. c.dodatkowe zajecia,kursy (taniec ,plywanie) d. zakup lekow - koszt 700 kr 4. a.koniecznosc ciaglej rodzicow opieki i kontroli oraz organizowania zajec dziecka . |
|
| Behov av att inreda ett personligt, stort rum ... | | 번역될 언어: 스웨덴어
3a. behov av att inreda ett personligt, stort rum (möbler, annan utrustning) b. nödvändiga inköp för mycket extrakläder, skor, skolsaker. c. extra aktiviteter, (simkurs, danskurs) d. medicininköp – omkostnad 700 kr. 4a. återkommande behov för föräldrars barnpassning och kontroll samt för att organisera barnets aktiviteter.
|
|
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 19일 21:47
마지막 글 | | | | | 2008년 9월 14일 09:23 | | | Hej Edyta,
Nu ska jag â€brÃ¥ka†lite med dig igen, har nÃ¥gra funderingar förslag.
3a. behov av att inreda ett personligt, stort rum (möbler, annan utrustning) b. nödvändiga inköp för extra kläder, skor, skolsaker. c. extra aktiviteter, (simkurs, danskurs) d. medicininköp – omkostnad 700 kr.
4a. återkommande/bestående nödvändighet för föräldrars passning och kontroll samt för att organisera barns aktiviteter.
| | | 2008년 9월 14일 23:22 | | | jätte bra Pias! Du är fantastisk! Jag lär mig mycket frÃ¥n dig!
Hälsning Edyta | | | 2008년 9월 15일 10:09 | | | Det var roligt att höra, tackar! | | | 2008년 9월 15일 13:44 | | | Edyta,
har kollat din text igen och jag undrar om "nödvändighet" = behov ? (den sista meningen) | | | 2008년 9월 15일 21:12 | | | ja, nödvändighet betyder behov i den sista meningen. | | | 2008년 9월 15일 21:41 | | | DÃ¥ korr. jag det. Det lÃ¥ter vanligare att skriva sÃ¥. | | | 2008년 9월 19일 19:21 | | | Hello bonta,
since we have so few votes here, can you please confirm if Edyta's translation is ok? THANKS IN ADVANCE!
"3A, need to decorate one personal, big room (furniture’s, other equipment). B, necessary purchase for extra clothes, shoes, school things. C, extra activities, (swim class, dance class). D, medical purchase - expense 700 kronor.
4A, a recurring need for parents look after (children) and control, and to organize children’s activity."CC: bonta | | | 2008년 9월 19일 20:31 | | | 3A, need to decorate one personal, big room (furnitures, other equipment). B, necessary purchase for manyextra clothes, shoes, school things. C, extra activities, (swim class, dance class). D, medical purchase - expense 700 kronor.
4A, a recurring need for parents look after (children) and control, and to organize thechild’s activity.
Just a few changes, meaning is good | | | 2008년 9월 19일 20:34 | | | Thanks bonta for the fast reply. | | | 2008년 9월 19일 21:40 | | | Edyta,
nu har jag gjort några små korr. samt ändrade "passning" till "barnpassning". Din översättning ser bra ut nu. |
|
| |