Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोलिस-स्विडेनी - potrzeba urzadzenia osobistego ,duzego pokoju...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोलिसस्विडेनी

शीर्षक
potrzeba urzadzenia osobistego ,duzego pokoju...
हरफ
Bozena Gustavssonद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोलिस

3. a. potrzeba urzadzenia osobistego ,duzego pokoju (
meble, inne wyposarzenie)b. koniecznosc zakupu wielu dodatkowej odzezy,butow,przyborow szkolnych. c.dodatkowe zajecia,kursy (taniec ,plywanie) d. zakup lekow - koszt 700 kr
4. a.koniecznosc ciaglej rodzicow opieki i kontroli oraz organizowania zajec dziecka .

शीर्षक
Behov av att inreda ett personligt, stort rum ...
अनुबाद
स्विडेनी

Edyta223द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

3a. behov av att inreda ett personligt, stort rum (möbler, annan utrustning) b. nödvändiga inköp för mycket extrakläder, skor, skolsaker. c. extra aktiviteter, (simkurs, danskurs) d. medicininköp – omkostnad 700 kr.
4a. återkommande behov för föräldrars barnpassning och kontroll samt för att organisera barnets aktiviteter.
Validated by pias - 2008年 सेप्टेम्बर 19日 21:47





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 14日 09:23

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hej Edyta,
Nu ska jag ”bråka” lite med dig igen, har några funderingar förslag.

3a. behov av att inreda ett personligt, stort rum (möbler, annan utrustning) b. nödvändiga inköp för extra kläder, skor, skolsaker. c. extra aktiviteter, (simkurs, danskurs) d. medicininköp – omkostnad 700 kr.
4a. återkommande/bestående nödvändighet för föräldrars passning och kontroll samt för att organisera barns aktiviteter.


2008年 सेप्टेम्बर 14日 23:22

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
jätte bra Pias! Du är fantastisk! Jag lär mig mycket från dig!
Hälsning Edyta

2008年 सेप्टेम्बर 15日 10:09

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Det var roligt att höra, tackar!

2008年 सेप्टेम्बर 15日 13:44

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Edyta,
har kollat din text igen och jag undrar om "nödvändighet" = behov ? (den sista meningen)

2008年 सेप्टेम्बर 15日 21:12

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
ja, nödvändighet betyder behov i den sista meningen.

2008年 सेप्टेम्बर 15日 21:41

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Då korr. jag det. Det låter vanligare att skriva så.

2008年 सेप्टेम्बर 19日 19:21

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hello bonta,
since we have so few votes here, can you please confirm if Edyta's translation is ok? THANKS IN ADVANCE!

"3A, need to decorate one personal, big room (furniture’s, other equipment). B, necessary purchase for extra clothes, shoes, school things. C, extra activities, (swim class, dance class). D, medical purchase - expense 700 kronor.

4A, a recurring need for parents look after (children) and control, and to organize children’s activity."


CC: bonta

2008年 सेप्टेम्बर 19日 20:31

bonta
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 218
3A, need to decorate one personal, big room (furnitures, other equipment). B, necessary purchase for manyextra clothes, shoes, school things. C, extra activities, (swim class, dance class). D, medical purchase - expense 700 kronor.

4A, a recurring need for parents look after (children) and control, and to organize thechild’s activity.

Just a few changes, meaning is good

2008年 सेप्टेम्बर 19日 20:34

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Thanks bonta for the fast reply.

2008年 सेप्टेम्बर 19日 21:40

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Edyta,
nu har jag gjort några små korr. samt ändrade "passning" till "barnpassning". Din översättning ser bra ut nu.