Traducerea - Ebraicã-Engleză - שלו×, ×”×™× ×š שלחת מייל לקבלת ערכת ×”×ª× ×¡×•×ª מקוטקס....Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ![Ebraicã](../images/lang/btnflag_is.gif) ![Engleză](../images/flag_en.gif)
![](../images/note.gif) Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | שלו×, ×”×™× ×š שלחת מייל לקבלת ערכת ×”×ª× ×¡×•×ª מקוטקס.... | | Limba sursă: Ebraicã
שלו×, ×”×™× ×š שלחת מייל לקבלת ערכת ×”×ª× ×¡×•×ª מקוטקס. × ×©×ž×— לקבל ×ת הכתובת המדויקת של ביתך כדי להעבר לך ×ת הערכה. תודה |
|
| Hello, You have sent a mail requesting a Kotex trial kit... | TraducereaEngleză Tradus de libera | Limba ţintă: Engleză
Hello, You have sent an e-mail requesting a Kotex trial kit. We will be glad to receive your exact home address in order to send you the kit. Thank you | Observaţii despre traducere | I think it would sound better this way: 'Please send us your exact mailing address, so we can send you the kit.' but I stuck with the original wording as we tend to do. Also, the beginning of the Hebrew original is a bit confused - it seems like they started writing one thing and then changed it without correcting the sentence. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 26 Septembrie 2008 00:09
Ultimele mesaje | | | | | 26 Septembrie 2008 10:08 | | ![](../avatars/180026.img) C.K.Numărul mesajelor scrise: 173 | Well done libera ![](../images/emo/smile.png) |
|
|