Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



19Перевод - Иврит-Английский - שלום, הינך שלחת מייל לקבלת ערכת התנסות מקוטקס....

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИвритАнглийский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
שלום, הינך שלחת מייל לקבלת ערכת התנסות מקוטקס....
Tекст
Добавлено moad_20
Язык, с которого нужно перевести: Иврит

שלום,
הינך שלחת מייל לקבלת ערכת התנסות מקוטקס.
נשמח לקבל את הכתובת המדויקת של ביתך כדי להעבר לך את הערכה.
תודה

Статус
Hello, You have sent a mail requesting a Kotex trial kit...
Перевод
Английский

Перевод сделан libera
Язык, на который нужно перевести: Английский

Hello,
You have sent an e-mail requesting a Kotex trial kit.
We will be glad to receive your exact home address in order to send you the kit.
Thank you
Комментарии для переводчика
I think it would sound better this way:
'Please send us your exact mailing address, so we can send you the kit.'
but I stuck with the original wording as we tend to do.
Also, the beginning of the Hebrew original is a bit confused - it seems like they started writing one thing and then changed it without correcting the sentence.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 26 Сентябрь 2008 00:09





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Сентябрь 2008 10:08

C.K.
Кол-во сообщений: 173
Well done libera