Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - ΚΛΕΙΣΕ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΣΤΟ ΝΟΥΜΕΡΟ 4 ΑΜΠΑΡΙ

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEngleză

Categorie Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
ΚΛΕΙΣΕ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΣΤΟ ΝΟΥΜΕΡΟ 4 ΑΜΠΑΡΙ
Text
Înscris de ΠΕΠΗ
Limba sursă: Greacă

ΚΛΕΙΣΕ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΣΤΟ ΝΟΥΜΕΡΟ 4 ΑΜΠΑΡΙ

Titlu
Close the watertight door in the number 4 compartment
Traducerea
Engleză

Tradus de jpante
Limba ţintă: Engleză

Close the watertight door in the number 4 compartment.
Observaţii despre traducere
"KAPAKI" has various translations in greek is usually is the upper part of a cooking pan. Also "ABARI" is a compartment of a ship or a cargo space in a ship. I used the word "watertight door" and "compartment" Since the expression close the upper part of a cooking pan in a cargo space of a ship does not make sense. But what makes sense is when a compartment of a ship (that is why it has a number) gets water then there is the order to close the watertight door in order the water not to flow to the other compartments.
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 22 Septembrie 2008 03:55