Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Inglese - ΚΛΕΙΣΕ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΣΤΟ ΝΟΥΜΕΡΟ 4 ΑΜΠΑΡΙ

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoInglese

Categoria Affari / Lavoro

Titolo
ΚΛΕΙΣΕ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΣΤΟ ΝΟΥΜΕΡΟ 4 ΑΜΠΑΡΙ
Testo
Aggiunto da ΠΕΠΗ
Lingua originale: Greco

ΚΛΕΙΣΕ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΣΤΟ ΝΟΥΜΕΡΟ 4 ΑΜΠΑΡΙ

Titolo
Close the watertight door in the number 4 compartment
Traduzione
Inglese

Tradotto da jpante
Lingua di destinazione: Inglese

Close the watertight door in the number 4 compartment.
Note sulla traduzione
"KAPAKI" has various translations in greek is usually is the upper part of a cooking pan. Also "ABARI" is a compartment of a ship or a cargo space in a ship. I used the word "watertight door" and "compartment" Since the expression close the upper part of a cooking pan in a cargo space of a ship does not make sense. But what makes sense is when a compartment of a ship (that is why it has a number) gets water then there is the order to close the watertight door in order the water not to flow to the other compartments.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 22 Settembre 2008 03:55