Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - ΚΛΕΙΣΕ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΣΤΟ ΝΟΥΜΕΡΟ 4 ΑΜΠΑΡΙ

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

カテゴリ ビジネス / 仕事

タイトル
ΚΛΕΙΣΕ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΣΤΟ ΝΟΥΜΕΡΟ 4 ΑΜΠΑΡΙ
テキスト
ΠΕΠΗ様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

ΚΛΕΙΣΕ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΣΤΟ ΝΟΥΜΕΡΟ 4 ΑΜΠΑΡΙ

タイトル
Close the watertight door in the number 4 compartment
翻訳
英語

jpante様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Close the watertight door in the number 4 compartment.
翻訳についてのコメント
"KAPAKI" has various translations in greek is usually is the upper part of a cooking pan. Also "ABARI" is a compartment of a ship or a cargo space in a ship. I used the word "watertight door" and "compartment" Since the expression close the upper part of a cooking pan in a cargo space of a ship does not make sense. But what makes sense is when a compartment of a ship (that is why it has a number) gets water then there is the order to close the watertight door in order the water not to flow to the other compartments.
最終承認・編集者 kafetzou - 2008年 9月 22日 03:55