Traducerea - Suedeză-Poloneză - Livet bestÃ¥r endast av ögonblickStatus actual Traducerea
| Livet bestÃ¥r endast av ögonblick | | Limba sursă: Suedeză
Livet består endast av ögonblick |
|
| Å»ycie skÅ‚ada siÄ™ tylko z chwil | TraducereaPoloneză Tradus de Angelus | Limba ţintă: Poloneză
Życie składa się tylko z chwil |
|
Validat sau editat ultima dată de către Edyta223 - 26 Octombrie 2008 16:52
Ultimele mesaje | | | | | 25 Octombrie 2008 12:27 | | | Witaj Angelus, wydaje mi siÄ™ ze tÅ‚umaczenie nie jest dokÅ‚adne. Powinno być: "życie skÅ‚ada siÄ™ tylko z chwil" Pozdrawiam Akinom | | | 26 Octombrie 2008 02:41 | | AngelusNumărul mesajelor scrise: 1227 | Masz racjÄ™, Akinom.
Teraz widzę moje tłumaczenie nie jest dokładne. Starałem się przetłumaczyć z włoskiego, ale oczywiście nie pasuje. Przepraszam! | | | 26 Octombrie 2008 12:51 | | | Witaj Angelus, wcale nikogo za nic nie musisz przepraszać, zmień teks i wszystko będzie O´Key. Pozdrawiam Akinom |
|
|