Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Turcă - E nai more

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăTurcă

Categorie Gânduri - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
E nai more
Text
Înscris de zelis70
Limba sursă: Greacă

E nai more den egine kai tipota min ta pairneis varia...
ela na ta poume ligo na deis kai ti island, na kanoume kamia volta edo pera, na ksefugeis kai esy ligo apo tin Athina... kai vlepoume... alloste to mellon pote den ksereis ti sou epifulasei...
den exoume na xasoume tipota..
oraia ante se perimeno..!!

Titlu
Evet ya çocuğum...
Traducerea
Turcă

Tradus de alfredo1990
Limba ţintă: Turcă

Evet ya çocuğum, hiçbir şey olmadı. Bunları benimseme. Gel, biraz çıkalım, adayı da görebilirsin. Biraz dolaşalım burada, Atina'dan çıkmak senin için iyi olur belki. Ayrıca, gelecek zamanın senin için ne planladığını bilmiyorsun. Kaybedeceğimiz hiçbir şey yok.
Çok iyi, seni bekliyorum!
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 12 Ianuarie 2009 22:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Ianuarie 2009 02:41

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Hi

"Atina'dan çıkmak iyi olur senin için bakalım"--> here "bakalım" sounds a bit strange. What else could we use instead of it? "Belki" ??