Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Turski - E nai more

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiTurski

Kategorija Misli - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
E nai more
Tekst
Poslao zelis70
Izvorni jezik: Grčki

E nai more den egine kai tipota min ta pairneis varia...
ela na ta poume ligo na deis kai ti island, na kanoume kamia volta edo pera, na ksefugeis kai esy ligo apo tin Athina... kai vlepoume... alloste to mellon pote den ksereis ti sou epifulasei...
den exoume na xasoume tipota..
oraia ante se perimeno..!!

Naslov
Evet ya çocuğum...
Prevođenje
Turski

Preveo alfredo1990
Ciljni jezik: Turski

Evet ya çocuğum, hiçbir şey olmadı. Bunları benimseme. Gel, biraz çıkalım, adayı da görebilirsin. Biraz dolaşalım burada, Atina'dan çıkmak senin için iyi olur belki. Ayrıca, gelecek zamanın senin için ne planladığını bilmiyorsun. Kaybedeceğimiz hiçbir şey yok.
Çok iyi, seni bekliyorum!
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 12 siječanj 2009 22:36





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 siječanj 2009 02:41

handyy
Broj poruka: 2118
Hi

"Atina'dan çıkmak iyi olur senin için bakalım"--> here "bakalım" sounds a bit strange. What else could we use instead of it? "Belki" ??