Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Турски - E nai more

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиТурски

Категория Мисли - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
E nai more
Текст
Предоставено от zelis70
Език, от който се превежда: Гръцки

E nai more den egine kai tipota min ta pairneis varia...
ela na ta poume ligo na deis kai ti island, na kanoume kamia volta edo pera, na ksefugeis kai esy ligo apo tin Athina... kai vlepoume... alloste to mellon pote den ksereis ti sou epifulasei...
den exoume na xasoume tipota..
oraia ante se perimeno..!!

Заглавие
Evet ya çocuğum...
Превод
Турски

Преведено от alfredo1990
Желан език: Турски

Evet ya çocuğum, hiçbir şey olmadı. Bunları benimseme. Gel, biraz çıkalım, adayı da görebilirsin. Biraz dolaşalım burada, Atina'dan çıkmak senin için iyi olur belki. Ayrıca, gelecek zamanın senin için ne planladığını bilmiyorsun. Kaybedeceğimiz hiçbir şey yok.
Çok iyi, seni bekliyorum!
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 12 Януари 2009 22:36





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Януари 2009 02:41

handyy
Общо мнения: 2118
Hi

"Atina'dan çıkmak iyi olur senin için bakalım"--> here "bakalım" sounds a bit strange. What else could we use instead of it? "Belki" ??