Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Турецька - E nai more

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаТурецька

Категорія Думки - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
E nai more
Текст
Публікацію зроблено zelis70
Мова оригіналу: Грецька

E nai more den egine kai tipota min ta pairneis varia...
ela na ta poume ligo na deis kai ti island, na kanoume kamia volta edo pera, na ksefugeis kai esy ligo apo tin Athina... kai vlepoume... alloste to mellon pote den ksereis ti sou epifulasei...
den exoume na xasoume tipota..
oraia ante se perimeno..!!

Заголовок
Evet ya çocuğum...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено alfredo1990
Мова, якою перекладати: Турецька

Evet ya çocuğum, hiçbir şey olmadı. Bunları benimseme. Gel, biraz çıkalım, adayı da görebilirsin. Biraz dolaşalım burada, Atina'dan çıkmak senin için iyi olur belki. Ayrıca, gelecek zamanın senin için ne planladığını bilmiyorsun. Kaybedeceğimiz hiçbir şey yok.
Çok iyi, seni bekliyorum!
Затверджено FIGEN KIRCI - 12 Січня 2009 22:36





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Січня 2009 02:41

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Hi

"Atina'dan çıkmak iyi olur senin için bakalım"--> here "bakalım" sounds a bit strange. What else could we use instead of it? "Belki" ??