Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Turcă - yok yoyk

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăTurcă

Categorie Viaţa cotidiană - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
yok yoyk
Text
Înscris de tayar6161
Limba sursă: Rusă

Отправь это сообщение всем своим друзьям, потом нажми F2, и появится фотка того, кто тебя любит. Невероятно, но проверено (не спам, у меня получилось). =)

Titlu
yok yoyk
Traducerea
Turcă

Tradus de fikomix
Limba ţintă: Turcă

Bu bildiriyi tüm arkadaşlarına gönder, sonra da F2'ye bas ve seni sevenin fotoğrafı çıkacak. İnanılmaz, ama denenmiş (spam değil, ben yaptım, gerçekleşti). =)
Validat sau editat ultima dată de către handyy - 23 Iunie 2009 12:18





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Iunie 2009 22:10

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Fikomix, bir-iki noktayı biraz gözden geçirelim

-- "F2-e bastır" değil de "F2'ye tıkla" diyelim.

-- "bende başardı" yerine -eğer orijinalden çok sapmış olmayacaksa- "ben yapınca/deneyince gerçekleşti" diyelim ya da başka önerin varsa o şekilde düzeltelim.

22 Iunie 2009 23:17

fikomix
Numărul mesajelor scrise: 614
Selam Handyy
Tıkla genelde benim bildiğim kadar, fare için kullanılır ama yine de teşekürler...
"ben yapınca gerçekleşti" ise tamam, fakat oylamaya sunmuşsun...

23 Iunie 2009 01:05

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
merhaba arkadaslar!
ben de o iki yeri duzeltecektim, ama siz halletmissiniz bile!
-F2'ye bas
-ben yaptim, oldu
diyecektim.


handyycigim, oylamayi beklemene gerek yok, hemen duzeltip onaylayabilirsin (ya da istersen ben oy verebilirim).

23 Iunie 2009 12:26

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Önerilerinize göre düzenleyip onayladım İkinize de çok teşekkürler!