Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-土耳其语 - yok yoyk

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语土耳其语

讨论区 日常生活 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
yok yoyk
正文
提交 tayar6161
源语言: 俄语

Отправь это сообщение всем своим друзьям, потом нажми F2, и появится фотка того, кто тебя любит. Невероятно, но проверено (не спам, у меня получилось). =)

标题
yok yoyk
翻译
土耳其语

翻译 fikomix
目的语言: 土耳其语

Bu bildiriyi tüm arkadaşlarına gönder, sonra da F2'ye bas ve seni sevenin fotoğrafı çıkacak. İnanılmaz, ama denenmiş (spam değil, ben yaptım, gerçekleşti). =)
handyy认可或编辑 - 2009年 六月 23日 12:18





最近发帖

作者
帖子

2009年 六月 22日 22:10

handyy
文章总计: 2118
Fikomix, bir-iki noktayı biraz gözden geçirelim

-- "F2-e bastır" değil de "F2'ye tıkla" diyelim.

-- "bende başardı" yerine -eğer orijinalden çok sapmış olmayacaksa- "ben yapınca/deneyince gerçekleşti" diyelim ya da başka önerin varsa o şekilde düzeltelim.

2009年 六月 22日 23:17

fikomix
文章总计: 614
Selam Handyy
Tıkla genelde benim bildiğim kadar, fare için kullanılır ama yine de teşekürler...
"ben yapınca gerçekleşti" ise tamam, fakat oylamaya sunmuşsun...

2009年 六月 23日 01:05

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
merhaba arkadaslar!
ben de o iki yeri duzeltecektim, ama siz halletmissiniz bile!
-F2'ye bas
-ben yaptim, oldu
diyecektim.


handyycigim, oylamayi beklemene gerek yok, hemen duzeltip onaylayabilirsin (ya da istersen ben oy verebilirim).

2009年 六月 23日 12:26

handyy
文章总计: 2118
Önerilerinize göre düzenleyip onayladım İkinize de çok teşekkürler!