Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Rusisht-Turqisht - yok yoyk

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RusishtTurqisht

Kategori Jeta e perditshme - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
yok yoyk
Tekst
Prezantuar nga tayar6161
gjuha e tekstit origjinal: Rusisht

Отправь это сообщение всем своим друзьям, потом нажми F2, и появится фотка того, кто тебя любит. Невероятно, но проверено (не спам, у меня получилось). =)

Titull
yok yoyk
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga fikomix
Përkthe në: Turqisht

Bu bildiriyi tüm arkadaşlarına gönder, sonra da F2'ye bas ve seni sevenin fotoğrafı çıkacak. İnanılmaz, ama denenmiş (spam değil, ben yaptım, gerçekleşti). =)
U vleresua ose u publikua se fundi nga handyy - 23 Qershor 2009 12:18





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Qershor 2009 22:10

handyy
Numri i postimeve: 2118
Fikomix, bir-iki noktayı biraz gözden geçirelim

-- "F2-e bastır" değil de "F2'ye tıkla" diyelim.

-- "bende başardı" yerine -eğer orijinalden çok sapmış olmayacaksa- "ben yapınca/deneyince gerçekleşti" diyelim ya da başka önerin varsa o şekilde düzeltelim.

22 Qershor 2009 23:17

fikomix
Numri i postimeve: 614
Selam Handyy
Tıkla genelde benim bildiğim kadar, fare için kullanılır ama yine de teşekürler...
"ben yapınca gerçekleşti" ise tamam, fakat oylamaya sunmuşsun...

23 Qershor 2009 01:05

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
merhaba arkadaslar!
ben de o iki yeri duzeltecektim, ama siz halletmissiniz bile!
-F2'ye bas
-ben yaptim, oldu
diyecektim.


handyycigim, oylamayi beklemene gerek yok, hemen duzeltip onaylayabilirsin (ya da istersen ben oy verebilirim).

23 Qershor 2009 12:26

handyy
Numri i postimeve: 2118
Önerilerinize göre düzenleyip onayladım İkinize de çok teşekkürler!