Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Ebraicã - To live! Like a tree alone and free, like a forest ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăRusăEbraicãBosniac

Categorie Discurs - Societate/Oameni/Politică

Titlu
To live! Like a tree alone and free, like a forest ...
Text
Înscris de agb
Limba sursă: Engleză Tradus de dunya_guzel

To live! Like a tree alone and free
Like a forest in brotherhood...

Nazım Hikmet.
Observaţii despre traducere
I admit I used one of the offical translations, since there are several ones. I think it is better to proceed this way rather than try and translate poetry in a less beautiful way :)

Titlu
לחיות!
Traducerea
Ebraicã

Tradus de milkman
Limba ţintă: Ebraicã

לחיות! בודד וחופשי, כמו עץ
או באחווה, כמו יער...

נאזים היקמט.
Validat sau editat ultima dată de către libera - 10 Iulie 2009 16:10





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Iulie 2009 14:45

libera
Numărul mesajelor scrise: 257
איך זה ישמע לך אם תהפוך את חלקי המשפטים?
כלומר:

לחיות! בודד וחופשי, כמו עץ
או באחווה, כמו יער...

10 Iulie 2009 14:50

milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
הרבה יותר טוב!

אני סתם מתרגם - את משוררת!