Traducerea - Turcă-Engleză - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...Status actual Traducerea
Categorie Discurs - Societate/Oameni/Politică | YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman... | Text Înscris de agb | Limba sursă: Turcă
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine... Nazım Hikmet |
|
| To live! Like a tree alone and free, like a forest ... | | Limba ţintă: Engleză
To live! Like a tree alone and free Like a forest in brotherhood...
Nazım Hikmet. | Observaţii despre traducere | I admit I used one of the offical translations, since there are several ones. I think it is better to proceed this way rather than try and translate poetry in a less beautiful way :) |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 30 Iunie 2009 23:45
Ultimele mesaje | | | | | 30 Iunie 2009 18:21 | | | Please add also Nazım Hikmet name! | | | 30 Iunie 2009 23:36 | | handyyNumărul mesajelor scrise: 2118 | Merdogan is right. The translation is accurate; only the poet's name is lacking. | | | 1 Iulie 2009 15:57 | | | Sorry for that oblivion |
|
|