Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Heprea - To live! Like a tree alone and free, like a forest ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiVenäjäHepreaBosnia

Kategoria Puhe - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
To live! Like a tree alone and free, like a forest ...
Teksti
Lähettäjä agb
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä dunya_guzel

To live! Like a tree alone and free
Like a forest in brotherhood...

Nazım Hikmet.
Huomioita käännöksestä
I admit I used one of the offical translations, since there are several ones. I think it is better to proceed this way rather than try and translate poetry in a less beautiful way :)

Otsikko
לחיות!
Käännös
Heprea

Kääntäjä milkman
Kohdekieli: Heprea

לחיות! בודד וחופשי, כמו עץ
או באחווה, כמו יער...

נאזים היקמט.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut libera - 10 Heinäkuu 2009 16:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Heinäkuu 2009 14:45

libera
Viestien lukumäärä: 257
איך זה ישמע לך אם תהפוך את חלקי המשפטים?
כלומר:

לחיות! בודד וחופשי, כמו עץ
או באחווה, כמו יער...

10 Heinäkuu 2009 14:50

milkman
Viestien lukumäärä: 773
הרבה יותר טוב!

אני סתם מתרגם - את משוררת!