Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Εβραϊκά - To live! Like a tree alone and free, like a forest ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΡωσικάΕβραϊκάΒοσνιακά

Κατηγορία Ομιλία - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
To live! Like a tree alone and free, like a forest ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από agb
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από dunya_guzel

To live! Like a tree alone and free
Like a forest in brotherhood...

Nazım Hikmet.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I admit I used one of the offical translations, since there are several ones. I think it is better to proceed this way rather than try and translate poetry in a less beautiful way :)

τίτλος
לחיות!
Μετάφραση
Εβραϊκά

Μεταφράστηκε από milkman
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά

לחיות! בודד וחופשי, כמו עץ
או באחווה, כמו יער...

נאזים היקמט.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από libera - 10 Ιούλιος 2009 16:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Ιούλιος 2009 14:45

libera
Αριθμός μηνυμάτων: 257
איך זה ישמע לך אם תהפוך את חלקי המשפטים?
כלומר:

לחיות! בודד וחופשי, כמו עץ
או באחווה, כמו יער...

10 Ιούλιος 2009 14:50

milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
הרבה יותר טוב!

אני סתם מתרגם - את משוררת!