Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Bosniac - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăRusăEbraicãBosniac

Categorie Discurs - Societate/Oameni/Politică

Titlu
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Text
Înscris de agb
Limba sursă: Turcă

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Titlu
Živjeti kao stablo sam i slobodan
Traducerea
Bosniac

Tradus de fikomix
Limba ţintă: Bosniac

Živjeti kao jedno stablo sam i slobodno, i u bratstvu kao šuma ….
Nazım Hikmet
Validat sau editat ultima dată de către fikomix - 29 Iulie 2009 02:18





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Iulie 2009 23:05

nevena-77
Numărul mesajelor scrise: 121
... kao stabla u lesu

27 Iulie 2009 03:09

fikomix
Numărul mesajelor scrise: 614
Pozdrav nevena-77
"les" Bosanki

CC:nevena-77

27 Iulie 2009 15:17

nevena-77
Numărul mesajelor scrise: 121
Jao, pomešala sam jezike, nije bosanski nego ruski,ups Naravno da je "kao stabla u šumi", ja se izvinjavam još jednom!