ترجمه - انگلیسی-عبری - To live! Like a tree alone and free, like a forest ...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه گفتار - جامعه / مردم / سیاست | To live! Like a tree alone and free, like a forest ... | متن agb پیشنهاد شده توسط |
To live! Like a tree alone and free Like a forest in brotherhood...
Nazım Hikmet. | | I admit I used one of the offical translations, since there are several ones. I think it is better to proceed this way rather than try and translate poetry in a less beautiful way :) |
|
| | | زبان مقصد: عبری
לחיות! בודד וחופשי, כמו ×¢×¥ ×ו ב×חווה, כמו יער...
× ××–×™× ×”×™×§×ž×˜. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط libera - 10 جولای 2009 16:10
آخرین پیامها | | | | | 10 جولای 2009 14:45 | | | ×יך ×–×” ישמע לך ×× ×ª×”×¤×•×š ×ת חלקי המשפטי×?
כלומר:
לחיות! בודד וחופשי, כמו עץ
×ו ב×חווה, כמו יער...
| | | 10 جولای 2009 14:50 | | | הרבה יותר טוב!
×× ×™ ×¡×ª× ×ž×ª×¨×’× - ×ת משוררת! |
|
|