Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Hebrejski - To live! Like a tree alone and free, like a forest ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiRuskiHebrejskiBosanski

Kategorija Govor - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
To live! Like a tree alone and free, like a forest ...
Tekst
Poslao agb
Izvorni jezik: Engleski Preveo dunya_guzel

To live! Like a tree alone and free
Like a forest in brotherhood...

Nazım Hikmet.
Primjedbe o prijevodu
I admit I used one of the offical translations, since there are several ones. I think it is better to proceed this way rather than try and translate poetry in a less beautiful way :)

Naslov
לחיות!
Prevođenje
Hebrejski

Preveo milkman
Ciljni jezik: Hebrejski

לחיות! בודד וחופשי, כמו עץ
או באחווה, כמו יער...

נאזים היקמט.
Posljednji potvrdio i uredio libera - 10 srpanj 2009 16:10





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 srpanj 2009 14:45

libera
Broj poruka: 257
איך זה ישמע לך אם תהפוך את חלקי המשפטים?
כלומר:

לחיות! בודד וחופשי, כמו עץ
או באחווה, כמו יער...

10 srpanj 2009 14:50

milkman
Broj poruka: 773
הרבה יותר טוב!

אני סתם מתרגם - את משוררת!