Traducerea - Turcă-Greacă - Ä°mkansız Diye BirÅŸey YokturStatus actual Traducerea
Categorie Expresie | Ä°mkansız Diye BirÅŸey Yoktur | | Limba sursă: Turcă Tradus de caLyps0
İmkansız diye birşey yoktur. |
|
| Το αδÏνατο δεν είναι τίποτα. | TraducereaGreacă Tradus de User10 | Limba ţintă: Greacă
Το αδÏνατο δεν είναι τίποτα. |
|
Validat sau editat ultima dată de către reggina - 6 August 2009 10:40
Ultimele mesaje | | | | | 29 Iulie 2009 10:24 | | | Το αδÏνατο δεν είναι τίποτα. Σε πιο ελεÏθεÏη μετάφÏαση θα μποÏοÏσαμε επίσης να ποÏμε "Το αδÏνατο δεν υπάÏχει" | | | 29 Iulie 2009 19:47 | | User10Numărul mesajelor scrise: 1173 | Κατά λÎξη από τα τοÏÏκικα:"ΑδÏνατο λÎγοντας δεν υπάÏχει τίποτα " (Δεν υπάÏχει κάτι με το χαÏακτηÏισμό αδÏνατο).Το "τίποτα δεν είναι αδÏνατο" είναι η πάγια ÎκφÏαση στα ελληνικά με το ίδιο νόημα. | | | 3 August 2009 14:42 | | regginaNumărul mesajelor scrise: 302 | Η φÏάση "Impossible is nothing" είναι το slogan της adidas και πλÎον Îχει μείνει ως catchphrase με την Îννοια που λÎει και η bouboukaki.
Έχει αποδοθεί με τον ίδιο Ï„Ïόπο και σε άλλες γλώσσες βλεπω. | | | 3 August 2009 16:45 | | User10Numărul mesajelor scrise: 1173 | Α κατάλαβα, δεν ήξεÏα για τη διαφήμιση...Εγώ μετÎφÏασα από τουÏκικά (όπου επίσης η φÏάση φαίνεται να μεταφÏάστηκε πιο ελÎυθεÏα) |
|
|