Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



50Traduction - Turc-Grec - İmkansız Diye Birşey Yoktur

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisEspagnolHébreuArabeChinois traditionnelLatinTurcFrançaisBulgareRussePortuguais brésilienPortugaisItalienAllemandGrecRoumainUkrainienAlbanaisMongol

Catégorie Expression

Titre
İmkansız Diye Birşey Yoktur
Texte
Proposé par caLyps0
Langue de départ: Turc Traduit par caLyps0

İmkansız diye birşey yoktur.

Titre
Το αδύνατο δεν είναι τίποτα.
Traduction
Grec

Traduit par User10
Langue d'arrivée: Grec

Το αδύνατο δεν είναι τίποτα.
Dernière édition ou validation par reggina - 6 Août 2009 10:40





Derniers messages

Auteur
Message

29 Juillet 2009 10:24

bouboukaki
Nombre de messages: 93
Το αδύνατο δεν είναι τίποτα. Σε πιο ελεύθερη μετάφραση θα μπορούσαμε επίσης να πούμε "Το αδύνατο δεν υπάρχει"

29 Juillet 2009 19:47

User10
Nombre de messages: 1173
Κατά λέξη από τα τούρκικα:"Αδύνατο λέγοντας δεν υπάρχει τίποτα " (Δεν υπάρχει κάτι με το χαρακτηρισμό αδύνατο).Το "τίποτα δεν είναι αδύνατο" είναι η πάγια έκφραση στα ελληνικά με το ίδιο νόημα.

3 Août 2009 14:42

reggina
Nombre de messages: 302
Η φράση "Impossible is nothing" είναι το slogan της adidas και πλέον έχει μείνει ως catchphrase με την έννοια που λέει και η bouboukaki.

Έχει αποδοθεί με τον ίδιο τρόπο και σε άλλες γλώσσες βλεπω.

3 Août 2009 16:45

User10
Nombre de messages: 1173
Α κατάλαβα, δεν ήξερα για τη διαφήμιση...Εγώ μετέφρασα από τουρκικά (όπου επίσης η φράση φαίνεται να μεταφράστηκε πιο ελέυθερα)