Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Spaniolă - "Cuando el sable este mohoso,el ...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăLimba latină

Titlu
"Cuando el sable este mohoso,el ...
Text de tradus
Înscris de willito
Limba sursă: Spaniolă

"Cuando el sable este mohoso,el arado resplandeciente, vacía la cárcel, el granero lleno, la escalera del Templo gastada, la del Tribunal llena de yerba, y en fin, cuando el médico va de pie, el panadero a caballo y el literato en coche, la nación esta bien gobernada"
Observaţii despre traducere
es parte de la sabiduria china
1 August 2009 02:49





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Octombrie 2009 23:29

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
It seems nice Could I have a bridge here, when you have time, dear Lilly?

CC: lilian canale

22 Octombrie 2009 17:00

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"When the sabre is mouldy, the plough is gleaming, the jail is empty, the barn is full, the stairs of the Temple are worn out, the stairs to the Court are full of weeds and finally, when the doctor walks (goes on foot), the baker rides a horse and the man of letters drives a car (goes by car), the nation is well ruled (governed)"

22 Octombrie 2009 00:37

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Thank you!!!

22 Octombrie 2009 12:58

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Lilly, do you mean by "sable" the fur of the animal?

22 Octombrie 2009 14:45

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Oh, no! I'm sorry for the misspelling
it's "sabre."

22 Octombrie 2009 15:38

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487


One more question if you don't mind, Lilly...

mohoso - moudly

It has three different meanings, so You meant: "boring", "out-of-date" or "rotten"?

22 Octombrie 2009 16:09

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
It's "mouldy" not "moudly".
This time the misspelling is yours

22 Octombrie 2009 16:14

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Hehe, so now we're square...

But, I thought just about "mouldy" and still don't know which of the three meanings I should consider...

For me "out-of-date" would be here the best...

22 Octombrie 2009 16:27

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"Mouldy" means:
1. covered with mould
2. stale or musty, especially from age or lack of use.

Something like this wall


22 Octombrie 2009 16:36

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Wow!!! Thanks a lot for the graphic explanation of yours!!!

Now I can submit my translation I guess...