Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Испански - "Cuando el sable este mohoso,el ...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиЛатински

Заглавие
"Cuando el sable este mohoso,el ...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от willito
Език, от който се превежда: Испански

"Cuando el sable este mohoso,el arado resplandeciente, vacía la cárcel, el granero lleno, la escalera del Templo gastada, la del Tribunal llena de yerba, y en fin, cuando el médico va de pie, el panadero a caballo y el literato en coche, la nación esta bien gobernada"
Забележки за превода
es parte de la sabiduria china
1 Август 2009 02:49





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Октомври 2009 23:29

Aneta B.
Общо мнения: 4487
It seems nice Could I have a bridge here, when you have time, dear Lilly?

CC: lilian canale

22 Октомври 2009 17:00

lilian canale
Общо мнения: 14972
"When the sabre is mouldy, the plough is gleaming, the jail is empty, the barn is full, the stairs of the Temple are worn out, the stairs to the Court are full of weeds and finally, when the doctor walks (goes on foot), the baker rides a horse and the man of letters drives a car (goes by car), the nation is well ruled (governed)"

22 Октомври 2009 00:37

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Thank you!!!

22 Октомври 2009 12:58

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Lilly, do you mean by "sable" the fur of the animal?

22 Октомври 2009 14:45

lilian canale
Общо мнения: 14972
Oh, no! I'm sorry for the misspelling
it's "sabre."

22 Октомври 2009 15:38

Aneta B.
Общо мнения: 4487


One more question if you don't mind, Lilly...

mohoso - moudly

It has three different meanings, so You meant: "boring", "out-of-date" or "rotten"?

22 Октомври 2009 16:09

lilian canale
Общо мнения: 14972
It's "mouldy" not "moudly".
This time the misspelling is yours

22 Октомври 2009 16:14

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Hehe, so now we're square...

But, I thought just about "mouldy" and still don't know which of the three meanings I should consider...

For me "out-of-date" would be here the best...

22 Октомври 2009 16:27

lilian canale
Общо мнения: 14972
"Mouldy" means:
1. covered with mould
2. stale or musty, especially from age or lack of use.

Something like this wall


22 Октомври 2009 16:36

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Wow!!! Thanks a lot for the graphic explanation of yours!!!

Now I can submit my translation I guess...