Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - اسپانیولی - "Cuando el sable este mohoso,el ...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیلاتین

عنوان
"Cuando el sable este mohoso,el ...
متن قابل ترجمه
willito پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

"Cuando el sable este mohoso,el arado resplandeciente, vacía la cárcel, el granero lleno, la escalera del Templo gastada, la del Tribunal llena de yerba, y en fin, cuando el médico va de pie, el panadero a caballo y el literato en coche, la nación esta bien gobernada"
ملاحظاتی درباره ترجمه
es parte de la sabiduria china
1 آگوست 2009 02:49





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 اکتبر 2009 23:29

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
It seems nice Could I have a bridge here, when you have time, dear Lilly?

CC: lilian canale

22 اکتبر 2009 17:00

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"When the sabre is mouldy, the plough is gleaming, the jail is empty, the barn is full, the stairs of the Temple are worn out, the stairs to the Court are full of weeds and finally, when the doctor walks (goes on foot), the baker rides a horse and the man of letters drives a car (goes by car), the nation is well ruled (governed)"

22 اکتبر 2009 00:37

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Thank you!!!

22 اکتبر 2009 12:58

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Lilly, do you mean by "sable" the fur of the animal?

22 اکتبر 2009 14:45

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Oh, no! I'm sorry for the misspelling
it's "sabre."

22 اکتبر 2009 15:38

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487


One more question if you don't mind, Lilly...

mohoso - moudly

It has three different meanings, so You meant: "boring", "out-of-date" or "rotten"?

22 اکتبر 2009 16:09

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
It's "mouldy" not "moudly".
This time the misspelling is yours

22 اکتبر 2009 16:14

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Hehe, so now we're square...

But, I thought just about "mouldy" and still don't know which of the three meanings I should consider...

For me "out-of-date" would be here the best...

22 اکتبر 2009 16:27

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"Mouldy" means:
1. covered with mould
2. stale or musty, especially from age or lack of use.

Something like this wall


22 اکتبر 2009 16:36

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Wow!!! Thanks a lot for the graphic explanation of yours!!!

Now I can submit my translation I guess...