Traducerea - Turcă-Engleză - Türkiye'ye gönderim yapıyormusunuz? EÄŸer...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
Categorie Propoziţie - Afaceri/Locuri de muncă | Türkiye'ye gönderim yapıyormusunuz? EÄŸer... | | Limba sursă: Turcă
Türkiye'ye gönderim yapıyormusunuz? EÄŸer yapıyorsanız sizden bir kaç ürün almak istiyorum,kargo maliyetini belirtirseniz memnun olurum... | Observaţii despre traducere | Ä°ngiltere'den online olarak birkaç numune ürün almak istiyorum (bunlar çiftçilik ile ilgili) |
|
| Do you have any shipping services for Turkey? If... | | Limba ţintă: Engleză
Do you have any shipping services for Turkey? If yes, I would like to purchase a few products, I would be grateful if you please informed the shipping costs... |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 16 Decembrie 2010 18:54
Ultimele mesaje | | | | | 12 Decembrie 2010 13:38 | | | Hi sardalf,
Dou ---> Do you
Also, is it 'declared' or 'informed'? | | | 14 Decembrie 2010 20:27 | | | | | | 15 Decembrie 2010 00:39 | | | I think "informed" is better as well, except for that,it is very smooth translation. | | | 22 Februarie 2011 15:53 | |  sardalfNumărul mesajelor scrise: 11 | Oh, yes! I think "delared" would be better. Thank you lilian canale, it should be corrected i think. By the way thank you as well Çevirmen for regarding my translation as "smooth"  |
|
|