Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Limba latină-Franceză - Divitae meae minores sunt quam putas. Poeta...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
Divitae meae minores sunt quam putas. Poeta...
Text
Înscris de
Dark-Staline
Limba sursă: Limba latină
Divitiae meae minores sunt quam putas.
Poeta dicit se puellam tam doctam quam pulchram quaerere.
Ut liberos amabis, ita ab eis amaberis.
Bella tantum maeroris matribus quantum gloriae imperatoribus adferre solent.
Qualis ejus pater fuit, talis erit filius.
Titlu
Latin
Traducerea
Franceză
Tradus de
stell
Limba ţintă: Franceză
Mes richesses sont moins importantes que tu penses.
Le poète dit qu'il cherche une jeune fille aussi savante que belle.
De même tu aimeras tes enfants, de même tu sera aimé par eux.
Les guerres ont l'habitude d'apporter autant de tristesse aux mères que de gloire aux empereurs.
De même que son père était, de même le fils sera. (tel père tel fils)
Observaţii despre traducere
Première phrase: il me semble que c'est "divitiae" au lieu de "divitae"
Validat sau editat ultima dată de către
Francky5591
- 14 Februarie 2007 20:32