Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kilatini-Kifaransa - Divitae meae minores sunt quam putas. Poeta...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
Divitae meae minores sunt quam putas. Poeta...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Dark-Staline
Lugha ya kimaumbile: Kilatini
Divitiae meae minores sunt quam putas.
Poeta dicit se puellam tam doctam quam pulchram quaerere.
Ut liberos amabis, ita ab eis amaberis.
Bella tantum maeroris matribus quantum gloriae imperatoribus adferre solent.
Qualis ejus pater fuit, talis erit filius.
Kichwa
Latin
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
stell
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Mes richesses sont moins importantes que tu penses.
Le poète dit qu'il cherche une jeune fille aussi savante que belle.
De même tu aimeras tes enfants, de même tu sera aimé par eux.
Les guerres ont l'habitude d'apporter autant de tristesse aux mères que de gloire aux empereurs.
De même que son père était, de même le fils sera. (tel père tel fils)
Maelezo kwa mfasiri
Première phrase: il me semble que c'est "divitiae" au lieu de "divitae"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 14 Februari 2007 20:32