Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Engleză - Neglected after his death—the dismissive ...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăRomână

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Neglected after his death—the dismissive ...
Text de tradus
Înscris de locosbruno
Limba sursă: Engleză

Neglected after his death—the dismissive sobriquet "Haydn's wife" dates from the nineteenth century— his works have been gaining more recognition lately, in print, record, and concert hall
Observaţii despre traducere
Nu inteleg sensul: "the dismissive sobriquet "Haydn's wife" dates from the nineteenth century"


Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Editat ultima dată de către Francky5591 - 8 August 2007 22:08