Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Inglese - Neglected after his death—the dismissive ...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseRumeno

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Neglected after his death—the dismissive ...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da locosbruno
Lingua originale: Inglese

Neglected after his death—the dismissive sobriquet "Haydn's wife" dates from the nineteenth century— his works have been gaining more recognition lately, in print, record, and concert hall
Note sulla traduzione
Nu inteleg sensul: "the dismissive sobriquet "Haydn's wife" dates from the nineteenth century"


Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Ultima modifica di Francky5591 - 8 Agosto 2007 22:08