Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Англійська - Neglected after his death—the dismissive ...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаРумунська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Neglected after his death—the dismissive ...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено locosbruno
Мова оригіналу: Англійська

Neglected after his death—the dismissive sobriquet "Haydn's wife" dates from the nineteenth century— his works have been gaining more recognition lately, in print, record, and concert hall
Пояснення стосовно перекладу
Nu inteleg sensul: "the dismissive sobriquet "Haydn's wife" dates from the nineteenth century"


Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Відредаговано Francky5591 - 8 Серпня 2007 22:08