Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - Neglected after his death—the dismissive ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRomania

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Neglected after his death—the dismissive ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä locosbruno
Alkuperäinen kieli: Englanti

Neglected after his death—the dismissive sobriquet "Haydn's wife" dates from the nineteenth century— his works have been gaining more recognition lately, in print, record, and concert hall
Huomioita käännöksestä
Nu inteleg sensul: "the dismissive sobriquet "Haydn's wife" dates from the nineteenth century"


Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Viimeksi toimittanut Francky5591 - 8 Elokuu 2007 22:08