Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Anglais - Neglected after his death—the dismissive ...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisRoumain

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Neglected after his death—the dismissive ...
Texte à traduire
Proposé par locosbruno
Langue de départ: Anglais

Neglected after his death—the dismissive sobriquet "Haydn's wife" dates from the nineteenth century— his works have been gaining more recognition lately, in print, record, and concert hall
Commentaires pour la traduction
Nu inteleg sensul: "the dismissive sobriquet "Haydn's wife" dates from the nineteenth century"


Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Dernière édition par Francky5591 - 8 Août 2007 22:08