Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Germană - Vejo que o comentário 68 é de alguém querendo...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăGermană

Categorie Scriere liberă - Sporturi

Titlu
Vejo que o comentário 68 é de alguém querendo...
Text
Înscris de olavo
Limba sursă: Portugheză

Vejo que o comentário 68 é de alguém querendo tirar uma onda de quem é culto, é muito fácil escrever em vários indiomas, copiar textos em uma lingua é idiotice, nunca escreví para este blog, é a primeira vez, mas não aguentei tanta idiotice, tem que escrever em português se quer escrever em outra lingua escreva para o Times.

Titlu
Ich sehe, daß der Kommentar 68 von jemanden ist, der...
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

Ich sehe, dass der Kommentar 68 von jemandem ist, der sich als kulturellen Menschen zeigen möchte, es ist sehr einfach, in verschiedenen Sprachen zu schreiben, Texte in eine Sprache zu kopieren, ist idiotisch. Ich schrieb noch nie in diesen Blog, es ist das erste Mal, aber ich konnte soviel Idiotie nicht aushalten, man muss auf Portugiesisch schreiben, wer in einer anderen Sprache schreiben möchte, schreibt an die "Times".
Observaţii despre traducere
Times = englische Zeitung.
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 1 Noiembrie 2007 17:20