Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Saksa - Vejo que o comentário 68 é de alguém querendo...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliSaksa

Kategoria Vapaa kirjoitus - Urheilu

Otsikko
Vejo que o comentário 68 é de alguém querendo...
Teksti
Lähettäjä olavo
Alkuperäinen kieli: Portugali

Vejo que o comentário 68 é de alguém querendo tirar uma onda de quem é culto, é muito fácil escrever em vários indiomas, copiar textos em uma lingua é idiotice, nunca escreví para este blog, é a primeira vez, mas não aguentei tanta idiotice, tem que escrever em português se quer escrever em outra lingua escreva para o Times.

Otsikko
Ich sehe, daß der Kommentar 68 von jemanden ist, der...
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Ich sehe, dass der Kommentar 68 von jemandem ist, der sich als kulturellen Menschen zeigen möchte, es ist sehr einfach, in verschiedenen Sprachen zu schreiben, Texte in eine Sprache zu kopieren, ist idiotisch. Ich schrieb noch nie in diesen Blog, es ist das erste Mal, aber ich konnte soviel Idiotie nicht aushalten, man muss auf Portugiesisch schreiben, wer in einer anderen Sprache schreiben möchte, schreibt an die "Times".
Huomioita käännöksestä
Times = englische Zeitung.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 1 Marraskuu 2007 17:20