Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-독일어 - Vejo que o comentário 68 é de alguém querendo...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어독일어

분류 자유롭게 쓰기 - 스포츠

제목
Vejo que o comentário 68 é de alguém querendo...
본문
olavo에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Vejo que o comentário 68 é de alguém querendo tirar uma onda de quem é culto, é muito fácil escrever em vários indiomas, copiar textos em uma lingua é idiotice, nunca escreví para este blog, é a primeira vez, mas não aguentei tanta idiotice, tem que escrever em português se quer escrever em outra lingua escreva para o Times.

제목
Ich sehe, daß der Kommentar 68 von jemanden ist, der...
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Ich sehe, dass der Kommentar 68 von jemandem ist, der sich als kulturellen Menschen zeigen möchte, es ist sehr einfach, in verschiedenen Sprachen zu schreiben, Texte in eine Sprache zu kopieren, ist idiotisch. Ich schrieb noch nie in diesen Blog, es ist das erste Mal, aber ich konnte soviel Idiotie nicht aushalten, man muss auf Portugiesisch schreiben, wer in einer anderen Sprache schreiben möchte, schreibt an die "Times".
이 번역물에 관한 주의사항
Times = englische Zeitung.
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 1일 17:20