Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Franceză - Ich vermisse dich. Ich brauche dich. Ich liebe...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăEnglezăBosniacFranceză

Titlu
Ich vermisse dich. Ich brauche dich. Ich liebe...
Text
Înscris de heineken
Limba sursă: Germană

Ich vermisse dich.
Ich brauche dich.
Ich liebe dich.
Ich will dich nicht verlieren.

Du bist meine beste Freundin.

Titlu
Tu me manques.
Traducerea
Franceză

Tradus de heineken
Limba ţintă: Franceză

Tu me manques.
J'ai besoin de toi.
Je t'aime.
Je ne veux pas te quitter.

Tu es ma meilleure amie.
Observaţii despre traducere
Amie dans le sens "petie amie".
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 19 Septembrie 2007 13:28





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Septembrie 2007 13:27

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
"I don't want to leave you" : "je ne veux pas te quitter", et non pas : "je ne veux pas te perdre"
Je modifie...

N.B : c'est bizarre, comme formulation "my best girl friend", he should have said "the best girlfriend I ever had", because the way it is displaid in English, it would mean he's got several girlfriends at a time!