Tercüme - Almanca-Fransızca - Ich vermisse dich. Ich brauche dich. Ich liebe...Şu anki durum Tercüme
| Ich vermisse dich. Ich brauche dich. Ich liebe... | | Kaynak dil: Almanca
Ich vermisse dich. Ich brauche dich. Ich liebe dich. Ich will dich nicht verlieren.
Du bist meine beste Freundin. |
|
| | | Hedef dil: Fransızca
Tu me manques. J'ai besoin de toi. Je t'aime. Je ne veux pas te quitter.
Tu es ma meilleure amie. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Amie dans le sens "petie amie". |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 19 Eylül 2007 13:28
Son Gönderilen | | | | | 19 Eylül 2007 13:27 | | | "I don't want to leave you" : "je ne veux pas te quitter", et non pas : "je ne veux pas te perdre"
Je modifie...
N.B : c'est bizarre, comme formulation "my best girl friend", he should have said "the best girlfriend I ever had", because the way it is displaid in English, it would mean he's got several girlfriends at a time! |
|
|