Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-フランス語 - Ich vermisse dich. Ich brauche dich. Ich liebe...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語英語 ボスニア語フランス語

タイトル
Ich vermisse dich. Ich brauche dich. Ich liebe...
テキスト
heineken様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Ich vermisse dich.
Ich brauche dich.
Ich liebe dich.
Ich will dich nicht verlieren.

Du bist meine beste Freundin.

タイトル
Tu me manques.
翻訳
フランス語

heineken様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Tu me manques.
J'ai besoin de toi.
Je t'aime.
Je ne veux pas te quitter.

Tu es ma meilleure amie.
翻訳についてのコメント
Amie dans le sens "petie amie".
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 9月 19日 13:28





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 19日 13:27

Francky5591
投稿数: 12396
"I don't want to leave you" : "je ne veux pas te quitter", et non pas : "je ne veux pas te perdre"
Je modifie...

N.B : c'est bizarre, comme formulation "my best girl friend", he should have said "the best girlfriend I ever had", because the way it is displaid in English, it would mean he's got several girlfriends at a time!