Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Prancūzų - Ich vermisse dich. Ich brauche dich. Ich liebe...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųAnglųBosniųPrancūzų

Pavadinimas
Ich vermisse dich. Ich brauche dich. Ich liebe...
Tekstas
Pateikta heineken
Originalo kalba: Vokiečių

Ich vermisse dich.
Ich brauche dich.
Ich liebe dich.
Ich will dich nicht verlieren.

Du bist meine beste Freundin.

Pavadinimas
Tu me manques.
Vertimas
Prancūzų

Išvertė heineken
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Tu me manques.
J'ai besoin de toi.
Je t'aime.
Je ne veux pas te quitter.

Tu es ma meilleure amie.
Pastabos apie vertimą
Amie dans le sens "petie amie".
Validated by Francky5591 - 19 rugsėjis 2007 13:28





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 rugsėjis 2007 13:27

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
"I don't want to leave you" : "je ne veux pas te quitter", et non pas : "je ne veux pas te perdre"
Je modifie...

N.B : c'est bizarre, comme formulation "my best girl friend", he should have said "the best girlfriend I ever had", because the way it is displaid in English, it would mean he's got several girlfriends at a time!