Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Ranska - Ich vermisse dich. Ich brauche dich. Ich liebe...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaEnglantiBosniaRanska

Otsikko
Ich vermisse dich. Ich brauche dich. Ich liebe...
Teksti
Lähettäjä heineken
Alkuperäinen kieli: Saksa

Ich vermisse dich.
Ich brauche dich.
Ich liebe dich.
Ich will dich nicht verlieren.

Du bist meine beste Freundin.

Otsikko
Tu me manques.
Käännös
Ranska

Kääntäjä heineken
Kohdekieli: Ranska

Tu me manques.
J'ai besoin de toi.
Je t'aime.
Je ne veux pas te quitter.

Tu es ma meilleure amie.
Huomioita käännöksestä
Amie dans le sens "petie amie".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 19 Syyskuu 2007 13:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Syyskuu 2007 13:27

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"I don't want to leave you" : "je ne veux pas te quitter", et non pas : "je ne veux pas te perdre"
Je modifie...

N.B : c'est bizarre, comme formulation "my best girl friend", he should have said "the best girlfriend I ever had", because the way it is displaid in English, it would mean he's got several girlfriends at a time!